2013. március 18., hétfő

Gyerekszerelem

Hát annyira zabálni való kölykökkel dolgozok, hogy az hihetetlen. Ha még csúnyának is érezném magam, akkor sem tehetném, mert ezek a csöppnyi kis emberkék csodálatosak :D Meglátnak, lógnak a nyakamban, puszilgatnak, közben meg elmondják ezerszer, hogy "Renata, tu es trop belle, trop jolie stb... !! je t'aime" azaz hogy túl szép vagyok meg csinos és szeretnek nagyon :D Hát elolvadok :D

A könyvtárban bemutatkozott nekem az új kisfiú az osztályból, hogy Joan-nak hívják és új az osztályban. Üdvözöltem, megmutattam neki a térképen honnan jöttem, mire az összes gyerek csüngött, hogy aahh és annak milyen a zászlaja???? Végül is felkészítettem a kis Joan-t, hogy akcentussal beszélek és az olvasás sem lesz franciásabb :D

A végén annyira aranyos volt, odajött hozzám és mondta, hogy neki is van akcentusa, de már sokkal franciásabb neki is :D Mert ők északon laktak 5 órára innen autóval és ott sötömiül beszéltek.
(sötömi, Fr.o északi részének egy jellegzetes tájszólása, Bretagne-ban pedig a breton nyelv. Készült is egy film erről. Magyarul: Isten hozott az Isten háta mögött, franciául: Bienvenue chez les Ch'tis! azaz: Isten hozott sötömiéknél" nagyon vicces film és mindenki ismeri :) itt biztos :) mert kifigurázza a déli és északi akcentust és sztereótipiákat :) Szóval jaj de édes volt... nem mondtam neki, hogy neki még a sötömivel is franciásabb akcentusa van mint nekem, de a szándéka írtó édes volt :)


Ime, itt a film amiről beszéltem :) Én már megnéztem franciául nálam magyar felirat nélkül. A fordítás teljesen más főleg a vicceknél. pl. a szóra és a sóra sem érdemes nél, meg a sámán? milyen sámán? ezek franciául teljesen mást jelentenek :) azaz más a fordítás az érthetőség miatt :) de jól átadja a fillingjét. És tényleg nem érteném meg a sötömit :D Nem is tudom hogy nyelvvizsgázhatnék ha ott laknék egy évig :D vicces lenne az biztos :D

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése